|Reference||DGT Translation Memory|
|Date of Submission||Oct. 20, 2014, 11:50 a.m.|
|Resource Type||Primary Text|
|Language||Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Modern (1453-), Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish, Castilian, Swedish|
|Format/MIME Type||text/xml and software|
|Size||85 million Translation Units|
|Access Medium||files for download, incl. software|
DGT-TM is a Translation Memory of the Acquis Communautaire, i.e. the body of European legislation, including all the treaties, regulations and directives adopted by the European Union (EU) and the rulings of the European Court of Justice.
Translation memories are collections of small pieces of text and their manually produced translations. Translation memories are typically used to support human translators, but they can also be used to train statistical machine translation systems. DGT-TM consists of over 84 million units (1.4 million words) in the 24 languages it covers (status October 2014). DGT-TM is distributed in the widely used TMX format.
|Creator||European Commission – Directorate General for Translation (DGT)|
|Distributor||Ralf Steinberger - European Commission - Joint Research Centre (JRC)|
|Rights Holder||European Union (EU)|